Servizio di traduzione da parte di un madrelingua
Nonostante il fatto che un traduttore professionista abbia una determinata esperienza e un diploma, la sua traduzione può differire significativamente rispetto alla traduzione di un madrelingua. Ecco i vantaggi di un madrelingua:
- conoscenza della linuga. Il madrelingua conosce meglio la lingua madre, la sua grammatica, ha un maggiore riserva di vocabolario, e conosce più espressioni idiomatiche, importanti per la traduzione. ;
- conoscenza della cultura. Ciò è necessario per trasmettere un determinato significato in traduzione;
- garanzia di qualità. Il madrelingua è meglio preparato per riconoscere e correggere qualsiasi errore in traduzione, garantendo una maggiore qualità.
In questo modo la traduzione di un madrelingua garantisce che il testo sia preciso e accettabile per la cultura d’arrivo. Raccomandiamo di usufruire di questo servizio per la traduzione dei documenti più importanti di tipo pubblicitario, marketing o affaristico.
L’azienda "Legge e Diritto" fornisce il servizio di traduzione ad opera di un madrelingua. La traduzione in una lingua straniera da parte di un madrelingua è più costosa della traduzione di uno specialista russotuttavia le ulteriori spese per la traduzione di un madrelingua sono più che giustificate e saranno ripagate, in quanto la traduzione sarà percepita in maniera pienamente adeguata dai lettori di un determinato ambiente linguistico straniero.
Raccondiamo di far eseguire la traduzione della documentazione di un più alto livello a un madrelingua. Solo un madrelingua può eseguire una traduzione perfettamente equivalente, trasmettendo tutte le varie sfumature stilistiche ed emozionali del testo e tutte le specificità grammaticali, oltre che di tutte le realtà e le relazioni linguistico – culturali. Ciò è di particolare importanza per la traduzione di materiali pubblicitari e slogan, in cui bisogna tener conto di tutti gli aspetti culturologici.
Arabo, giapponese e cinese richiedono un approccio particolare. Le lingue orientali, a differenza di quelle europee, sono molto difficili da imparare. In questi casi è molto importante una profonda conoscenza della cultura orientale. Per questo rivolgersi a un madrelingua è la migliore decisione!
Per fare un ordine contattaci tramite i contatti indicati o lascia una richiesta sul sito. Richiameremo per precisare i dettagli. Eseguiamo la traduzione scritta in qualsiasi lingua stranirea, correggiamo al traduzione, controlliamo la terminologia, il lessico in base alle particolarità culturali.
Contattaci subito
Forniamo servizi su tutto il territorio della Federazione Russa. Per contattarci usa il numero di telefono o lascia una richiesta sul sito. Ti richiameremo per precisare i dettagli.
Da più di 20 anni lavoriamo con successo con stranieri per tutto il mondo: forniamo servizi di traduzione, giuridici, notarili e contabili.
Sappiamo praticamente tutto sui documenti per l’Italia e dall’Italia. Nella nostra azienda lavorano un avvocato di fiducia del Consolato d’Italia a Mosca e tre traduttori accreditati presso il Consolato d’Italia a Mosca.
I dipendenti del nostro ufficio conducono la corrispondenza commerciale, donano consulenza legale in inglese, francese, italiano e spagnolo.
I nostri clienti si fidano di noi
da più di 20 anni lavoriamo con gli stranieri in base al principio “Sportello unico”: prestiamo servizi giuridici, di traduzione, notarili e di contabilità.
Siamo esperti nell’ambito della legalizzazione perchè possiamo ricevere e preparare i vostri documenti in qualsiasi e per qualsiasi paese del mondo!
I dipendenti del nostro ufficio conducono la corrispondenza commerciale, effettuano consulenze legali in inglese, francese, italiano e spagnolo.